Nous avons le grand plaisir d'accueillir mICHELE & mIQUEL, qui partageront avec nous leur ouvrage sur "The Dark Line".
The Dark Line, michele&miquel, dA Vision Design
Nous avons le grand plaisir d'accueillir mICHELE & mIQUEL, architectes, paysagistes et urbanistes, qui partageront avec nous leur ouvrage sur "The Dark Line".
我們很高興邀請建築師事務所 mICHELE & mIQUEL ,與信鴿讀者分享新書:三貂嶺生態友善隧道「The Dark Line 時光暗線」設計專著。
(versions anglaise et chinoise sous le texte français / English and Chinese version below)
Ce livre rassemble les articles publiés dans METALOCUS à l'occasion de la remise du prix à The Dark Line, un projet de michele&miquel et dA Vision Design, qui a attiré l'attention critique pour sa capacité à redéfinir les interventions paysagères et la manière dont elles sont vécues.
La publication — 142 pages en couleur, couverture rigide avec carton apparent et dos toilé — propose une lecture plurielle et approfondie de l'œuvre, à travers des textes qui, selon différentes perspectives, explorent sa conception, sa matérialisation et son impact.
Avec une contribution exceptionnelle d'auteurs venus de France, de Taïwan, d'Australie et d'Espagne, cette édition réunit les écrits de José Juan Barba, mICHELE & mIQUEL, Philippe Bonnin, Joan Roig, Françoise Crémel, Ioanna Spannou, Éric Alonzo, Scott Hawken, José Moreno et Raquel Altares.
The Dark Line n'est pas simplement une infrastructure de mobilité : c'est un espace suspendu entre le naturel et le construit, entre la mémoire d'une voie ferrée désaffectée et la possibilité d'un nouveau récit territorial. Ce projet, à la fois sobre et précis, propose une manière de traverser le site qui intensifie la relation avec son environnement, offrant une expérience immersive transformant la perception du paysage.
Les articles réunis dans ce volume analysent ses qualités architecturales et urbaines, et l'inscrivent dans une constellation de références contemporaines — réutilisation des infrastructures, conception paysagère active, activation culturelle du territoire. À travers des analyses critiques et une interview, les voix multiples ici rassemblées révèlent pourquoi The Dark Line mérite cette reconnaissance.
Cette collection vise également à mettre en lumière le rôle joué par le Prix METALOCUS et sa critique architecturale comme espace de diffusion, d'interprétation et de construction d'une vision de l'architecture contemporaine. À une époque où les œuvres circulent rapidement sous forme d'images, ce livre défend la parole écrite comme un moyen de suspendre le temps — de façon exceptionnelle — pour comprendre et apprécier en profondeur les projets qui façonnent notre environnement.
This book brings together and celebrates the articles published in METALOCUS on the occasion of awarding “The Dark Line, michele&miquel, dA Vision Design, a singular project that has captured critical attention for its ability to redefine interventions in the landscape and the way they are experienced.
The publication — 142 full-color pages, hardcover with exposed cardboard and a cloth-bound spine — offers a plural and thoughtful view of the work, through texts that, from different perspectives, delve into its conception, materialization, and impact.
With an exceptional lineup of contributors from France, Taiwan, Australia, and Spain, this edition features José Juan Barba, mICHELE&mIQUEL, Philippe Bonnin, Joan Roig, Françoise Crémel, Ioanna Spannou, Éric Alonzo, Scott Hawken, José Moreno and Raquel Altares.
The Dark Line is not merely a mobility infrastructure: it is a space suspended between the natural and the built, between the memory of a disused railway and the possibility of a new territorial narrative. Its sober and precise project proposes a way of traversing the site that intensifies the relationship with its surroundings, offering an immersive experience that transforms the perception of the landscape.
The articles gathered in this volume analyze its architectural and urban qualities and place it within a constellation of contemporary references — infrastructural reuse, active landscape design, and cultural activation of the territory. Through critical analyses and an interview, the multiple voices featured here reveal why The Dark Line was deserving of this recognition.
This collection also seeks to highlight the role played by the METALOCUS Award and its architectural criticism as a space for dissemination, interpretation, and the construction of a vision of contemporary architecture. At a time when works circulate rapidly through images, this book stands in favour of the written word as a way to pause, exceptionally, and deeply understand and appreciate the projects that shape our environment.
這本書是關於三貂嶺生態友善隧道建築計劃《The Dark Line 時空暗線》的專書,匯集並讚揚了發表於《METALOCUS》上的文章,這些文章都是為了慶祝時空暗線獲獎而撰寫的。時空暗線由 michele&miquel、達觀規劃設計聯手打造,是一個獨特的計劃,因其重新定義了景觀介入方式及其體驗方式,而廣受評論界關注。
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本講座將以法語進行。Cette conférence sera présentée en français.
Michèle ORLIAC et Miquel BATLLE, tous deux paysagistes, urbanistes et architectes, travaillent entre Toulouse et Barcelone, et depuis 2011 à Taiwan où ils ont créé en 2017, une «antenne» animée par une petite équipe. Ils ont suivi ensemble le master d'Architecture du Paysage de l'ETSAB, Ecole Technique Supérieure d'Architecture de Barcelone, école où nous sommes enseignants et dirigeons ponctuellement des ateliers de projets. Ils travaillent ensemble sous le nom «d'artiste» Michèle&Miquel depuis 1996. Le cœur de leur travail se situe à l'articulation entre architecture, paysage et aménagement du territoire, comme à l'articulation de différentes échelles, de l'échelle territoriale à celle de la proximité et du détail constructif. A l'invitation de la Cité de l'Architecture et du Patrimoine, ils présentent en 2011 leur installation «Carton-cartoon» dans le cadre de l'exposition «Carton plein !», au Fine Arts Museum de Kaohsiung. C'est le début et le déclencheur de leur intérêt pour Taiwan.
Nous avons le plaisir d'accueillir Frédéric Lemaître, auteur du livre "Cinq ans dans la Chine de Xi Jinping: Par le correspondant du Monde à Pékin"
Cinq ans dans la Chine de Xi Jinping : Par le correspondant du Monde à Pékin
Lauréat de la Villa Formose 2025
Nous avons le plaisir d'accueillir Frédéric Lemaître, journaliste au Monde et auteur du livre Cinq ans dans la Chine de Xi Jinping: Par le correspondant du Monde à Pékin. Ce livre a remporté le Prix Jean-Lacouture 2024.
Pendant cinq années, Frédéric Lemaître a assisté aux transformations profondes de l'Empire du Milieu. Ce livre est une invitation à décaler notre regard et à plonger au coeur des multiples facettes de ce pays-continent.
En Chine, tout est politique. Plus autoritaire, on sous-estime à quel point la « nouvelle ère » de Xi Jinping est différente des décennies précédentes. Certes, la croissance ralentit, le chômage augmente et l'hypothèse d'une guerre autour de Taïwan inquiète. Pourtant, la majorité des Chinois a le sentiment d'habiter un pays moderne où il fait bon vivre. Le modèle occidental ne les fait d'ailleurs plus rêver. Dans ce voyage à travers le pays, le journaliste croise aussi bien des artistes qui naviguent à l'intérieur du système que des membres du Parti qui n'en peuvent plus ; des bourgeois qui rêvent d'envoyer leur enfant à l'étranger et leurs enfants qui n'ont aucune envie de partir ou des jeunes, fatigués de la pression, qui décident de « rester allongés ». Avec un oeil aiguisé, Frédéric Lemaître nous éclaire au fil des événements et de ses rencontres sur cette société chinoise, paradoxale et résolument moderne.
Date / Lieu
Le vendredi 16 mai 2025 à 19h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法語進行。 Cette rencontre se déroulera en français.
* 活動期間,講座書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur l'ouvrage.
Note sur l'auteur
Frédéric Lemaître est un journaliste au Monde avec une grande expérience. Après avoir dirigé le service économique et été rédacteur en chef, il devient correspondant à Berlin, puis à Pékin de 2018 à 2023. Diplômé de l'École supérieure de journalisme de Lille en 1985, il a aussi dirigé la rubrique Économie-Entreprises du quotidien du Monde de 2003 à 2007 et écrit des éditoriaux depuis 2007.
Il est également l'auteur de plusieurs livres, dont Comprendre la mondialisation (1986), Les 35 heures (1998) et Grands patrons : La fin d'un monde (2003), où il aborde des sujets économiques et sociaux.
C'est le reliquat de la guerre civile chinoise (1946-1950) et de la Guerre froide. À quelques kilomètres seulement des côtes de la République populaire de Chine, aux portes de la province continentale du Fujian, le drapeau de la République de Chine (Taiwan) flotte encore sur le petit archipel de Kinmen (Quemoy).
Lors de sa débâcle vers Taipei, en 1949, Chiang Kai-shek était en effet parvenu à maintenir les troupes de l'armée nationaliste sur ce bouquet d'îles côtières, de l'autre côté du détroit de Formose par rapport à l'île de Taiwan, au risque de faire basculer le monde par deux fois dans une guerre nucléaire pendant les années 1950. Réceptacle fugace de l'attention internationale, l'archipel de Kinmen – pas plus grand que le Liechtenstein, et peuplé de quelques dizaines de milliers d'habitants – est toutefois rapidement tombé dans l'oubli. Jusqu'à ce que l'invasion russe de l'Ukraine, en 2022, n'en fasse, par transposition souvent maladroite, un objet de curiosité et de craintes.
Or, par-delà le prisme de l'affrontement militaire passé ou à venir, Kinmen invite avant tout à décentrer le regard porté sur la Chine et sur Taiwan. Entre les deux rives du détroit de Formose, au-delà de la fameuse ligne médiane, ce petit archipel arraché au continent au milieu du XXe siècle met depuis au défi l'histoire, le politique et la géographie en matière d'édification stato-nationale dans le monde sinophone – et ce, non sans enseignements à tirer à l'échelle globale.
La lecture de cet ouvrage s'impose à qui veut comprendre la question sino-taiwanaise et la menace qu'elle fait peser sur la paix mondiale, en ces temps dangereux. Et aussi à qui veut reprendre à nouveaux frais le rapport de l'État à la nation, dans une perspective comparative.
Nous remercions le CEFC Taipei pour leur collaboration dans l'organisation de l'évènement.
Date / Lieu
Le mercredi 28 mai 2025 à 19h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本講座將以法語進行。Cette conférence sera présentée en français.
* 活動期間,作者書籍享85折優惠。 Profitez d'une remise de -15% sur le livre de l'auteur.
Alexandre Gandil est docteur en science politique, associé au Centre de Recherches Internationales (CERI) de l'IEP de Paris (Sciences Po) et attaché temporaire d'enseignement et de recherche (ATER) en études chinoises à l'Université Bordeaux Montaigne. Politiste et spécialiste du monde sinophone, il travaille sur une sociologie historique de l'État-nation, en s'intéressant à sa matérialité et à sa territorialité, ainsi qu'à la recomposition des rapports entre État, nation et territoire à travers le détroit de Taiwan.
Rencontre avec Nathanel Amar et Justine Rochot Quand la Chine Parle
Nous avons l'immense plaisir d'accueillir Nathanel Amar et Justine Rochot, deux contributeurs du livre Quand la Chine parle, publié en 2024 aux éditions Les Belles Lettres.
Nous avons l'immense plaisir d'accueillir Nathanel Amar et Justine Rochot, deux contributeurs du livre Quand la Chine Parle, publié en 2024 aux éditions Les Belles Lettres.
Que dit la langue de l'état d'un pays ? Dans cet ouvrage sans précédent ni équivalent, les expressions étudiées racontent une société en pleine mutation, complexe, traversée de contradictions et de tensions, et intensément connectée au reste du monde. Certaines sont produites par l'État-Parti et se diffusent verticalement du haut vers le bas, à la manière des mots de la propagande étudiés par Victor Klemperer. D'autres sont forgées par les citoyens ordinaires et apparaissent au sein de communautés sur internet avant de se diffuser largement parmi plus d'un milliard de locuteurs. C'est là la singularité de la Chine actuelle, dont ce livre brosse un portrait édifiant.
Les trente-quatre néologismes choisis pour désigner une variété de réalités qui relèvent de l'organisation de l'économie et du travail, de la vie quotidienne des individus, des choix d'éducation, des pratiques culturelles, des identités sociales, de la santé publique, du contrôle politique, tant en ville qu'à la campagne, rendent compte, mieux que bon nombre d'études, de la réalité de la Chine et des Chinois. Car, malgré le renforcement de la surveillance et le poids croissant des impératifs idéologiques, la langue demeure en Chine un lieu de créativité et résistance. Et c'est bien là l'une des complexités à saisir pour comprendre la voie de ce pays hors norme.
Fruit du travail inédit de 16 contributeurs de tous horizons, sociologues, anthropologues, historiens, géographes, politistes et linguistes, tous spécialistes de la Chine contemporaine, et dirigé par Gilles GUIHEUX, professeur, sociologue à l'Université Paris Cité et Lu SHI, professeure honoraire en études chinoises à l'Université de Lille, Quand la Chine parle dresse un atlas linguistique de la Chine actuelle.
《當中國開口》(Quand la Chine parle)是一本跨領域合作的成果,由來自社會學、人類學、歷史、地理、政治學與語言學等不同領域、專研當代中國的16位學者共同撰寫(包含前法國中國現代研究中心台北分部主任馬泰然)。全書由巴黎大學社會學教授紀野(Gilles Guiheux)與里爾大學榮譽教授、漢學家石路(Lu Shi)共同主編,構築出一幅當代中國的語言地圖。
Nous remercions le CEFC Taipei pour leur collaboration dans l'organisation de l'évènement.
Date / lieu
Le vendredi 23 mai 2025 à 19h30 La Librairie Le Pigeonnier No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本講座將以法語進行。Cette conférence sera présentée en français.
Nathanel Amar 馬泰然
Nathanel Amar est docteur en sciences politiques, spécialiste de la musique populaire chinoise, et travaille sur la musique sinophone, l'anthropologie culturelle, l'ethnicité et la culture populaire en Chine contemporaine. Il a été directeur de l'antenne de Taipei du Centre français de recherche sur la Chine contemporaine (CEFC) et enseigne actuellement à l'Université de Hong Kong et à la City University of Hong Kong.
Justine Rochot 紀思婷
Justine Rochot est docteure en sociologie de l'EHESS, chercheuse au CEFC à Hong Kong et rédactrice en chef adjointe de la revue China Perspectives. Après avoir soutenu en 2019 une thèse sur les sociabilités de jeunes retraités en Chine urbane contemporaine, récompensée par trois prix, elle s'intéresse aujourd'hui aux expériences de la vieillesse, du troisième âge et des liens entre générations dans le monde sinophone dans une perspective comparée.
信鴿法國書店很高興邀請各位讀者透過這場Listening Party,一起來慶祝《夢境 Le Rêve》這部多樂器作品的誕生。 Nous avons le plaisir de vous inviter à célébrer la naissance de l'œuvre multi-instrument "Le Rêve" lors de cette "Listening Party".
信鴿法國書店很高興邀請各位讀者透過這場Listening Party,一起來慶祝《夢境 Le Rêve》這部多樂器作品的誕生。
《夢境 Le Rêve》由負責蕭與打擊樂的貓阿諾領銜創作,加上Mark van Tongeren的人聲、口簧、Shruti box演出以及詹雅淳的舞蹈表演。貓阿諾與 Mark 於2024年4月錄製了純音樂版,於同年11月發行。聲音錄製與母帶處理由澎葉生負責,本場Listening Party將由他以專業設備帶來高品質聆聽體驗。《夢境 Le Rêve》的創作團隊,以及打擊樂手 Mona Kaveh Ahangari,將為大家介紹計畫起源。除了專輯本身及相關影音作品外,現場也將呈現即興演出以及一首尚未發表的曲目版本。
Nous avons le plaisir de vous inviter à célébrer la naissance de l'œuvre multi-instrument "Le Rêve" lors de cette "Listening Party".
"Le Rêve" est une création dirigée par Arnaud Lechat (貓阿諾), qui y joue de la flûte, Daf et Bendir, avec la participation de Mark van Tongeren (voix, guimbardes, shruti box) et Zhan Yachun (詹雅淳) à la danse. Arnaud et Mark ont enregistré une version purement musicale en avril 2024, sortie en novembre de la même année. L'enregistrement et le mastering ont été réalisés par Yannick Dauby (澎葉生), qui assurera pour l'occasion une expérience d'écoute de haute qualité grâce à son matériel professionnel. L'équipe de création de "Le Rêve" ainsi que la percussionniste Mona Kaveh Ahangari présenteront les origines de ce projet. En plus de l'album et de contenus audio-visuels, la soirée comprendra une performance improvisée ainsi qu'une version inédite d'un des morceaux.
時間 Date / 地點 Lieu
2025.04.25 ven. 19:30 Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
報名 Inscription
*本活動已額滿*
*Complet*
* 本活動將以法中雙語語進行,英語輔助。 Cette rencontre se déroulera en bilingue français-chinois.
貓阿諾 Arnaud Lechat
法國音樂家貓阿諾 Arnaud Lechat 是一位居住在台灣的法國音樂家和作曲家。在長達 25 年的創作生涯中,他參與了許多現代舞、即興音樂、馬戲、文學與詩歌、雜技、繪畫和電影的作品。貓阿諾是探討台灣歌仔戲的紀錄片《Doumadiao》的共同導演,同時也是台灣廣播電台節目《Désorientales》的多部台灣音樂紀錄片的製作人。他曾發行:《Delivrænce 9》、《Transhuman / Subhuman》以及《Sur les ailes de l’heure bleue》等三張專輯,並與 Mark van Tongeren 合作,在2024年推出了第四張專輯《Le Rêve》。
Arnaud Lechat est un musicien et compositeur français installé à Taiwan. Il travaille pour de nombreuses pièces de danse, d'improvisation moderne, de cirque, de littérature et de poésie, ainsi que pour le dessin et le cinéma. Arnaud est co-réalisateur du film documentaire "Doumadiao" sur l'opéra taïwanais et l'auteur de nombreux documentaires pour Radio Taiwan Internationale sur les musiques de Taiwan dans son émission "Désorientales". Il a récemment publié trois albums : "Delivrænce 9", "Transhuman / Subhuman" et "Sur les ailes de l'heure bleue". Un quatrième album, "Le Rêve", réalisé en duo avec Mark van Tongeren, vient également de sortir.
Enregistrement de terrain et création sonore. Post-production audio pour l'image. Amateur de documentaires sonores, de musique expérimentale et de micro-cinéma. Inspiré par la pratique de l'ethnographie, les histoires de montagnes et de forêts et l'écologie marine. Collabore avec des communautés rurales et aborigènes à Taiwan.
Mark van Tongeren
Mark van Tongeren 是一位民族音樂學家和音樂家,擁有萊頓大學創意與表演藝術學院的藝術研究博士學位。他有超過 30 年的戲劇、音樂和舞蹈製作經驗,並曾在西伯利亞、台灣和藏族僑民社區進行田野調查。他以在泛音歌唱和圖瓦 khöömei 音樂領域的工作而聞名,並通過他的書籍《Overtone Singing》(Terra Nova Press 2022)以及他的專輯《Anthology of Overtone Singing》展示了這些研究成果。他是國際音樂與舞蹈傳統理事會原住民音樂與舞蹈學術小組的副主席,並曾或目前與 Silo Theatre、Oorbeek、Parafonia、IUooUI 等團體以及許多其他藝術家合作。
Mark van Tongeren est un ethnomusicologue et musicien titulaire d'un doctorat en recherche artistique de l'Académie des Arts Créatifs et Performants de l'Université de Leiden. Il possède plus de 30 ans d'expérience dans les productions théâtrales, musicales et de danse, et a effectué des travaux de terrain en Sibérie, à Taiwan et au sein de la diaspora tibétaine. Il est surtout connu pour son travail dans le domaine du chant harmonique et du khöömei touvain, à travers son livre Overtone Singing (Terra Nova Press 2022) et son album Anthology of Overtone Singing. Il est vice-président du groupe d'étude pour la musique et la danse indigènes du Conseil international pour les traditions de la musique et de la danse, et a été ou est encore actif au sein des groupes Silo Theatre, Oorbeek, Parafonia, IUooUI et avec de nombreux autres artistes.
Mona Kaveh Ahangari, née à Téhéran en 1982, a débuté sa carrière musicale en 2005 et est devenue une joueuse de daf de niveau avancé en 2013. Elle a joué avec des ensembles renommés en Iran et à l’international avant de fonder le Barin Ensemble en 2016. En s'installant à Taïwan en 2018, elle est devenue la seule enseignante de daf du pays, organisant des concerts et des ateliers pour promouvoir la musique et la culture iraniennes. En 2020, elle a fondé le Mastaneh Music Band et le Daf Ensemble, les seuls groupes taïwanais dédiés à la musique iranienne, mettant en avant des musiciens taïwanais interprétant des rythmes iraniens. À travers sa musique et ses performances, elle continue de favoriser les échanges culturels.
詹雅淳 Zhan Yachun
來自於台中的詹雅淳是一位自由表演者、舞蹈藝術創作者及表演藝術教師。她喜歡透過實驗和即興創作來探索自己在舞蹈藝術中的可能性。近幾年來,她偶然開始作為舞者與不同音樂家合作參與即興演出。並持續創作舞蹈肢體作品。近期作品包括 2018 年的《Ridiculous》,《Neverland》,2020 年的《The》,2021 年的《An Imagination About the Soul》影片版,2022 年的《Fairy Tale Life Accident》,《Untitled》,2023 年在 D-Lab 平台上創作並發表的《Caterpillar》,以及 2024 年的《Lady W & Lady M》。
Zhan Yachun, née à Taichung, Taïwan, est une artiste indépendante et enseignante en arts de la performance. Elle explore les possibilités de la danse à travers l'expérimentation et l'improvisation. Ces dernières années, elle a commencé à collaborer avec des musiciens en tant que danseuse lors de concerts d'improvisation.Elle continue également de créer des œuvres de danse. Parmi ses récents travaux figurent Ridiculous (2018), Neverland et The (2020), An Imagination About the Soul (version vidéo, 2021), Fairy Tale Life Accident et Untitled (2022), ainsi que Caterpillar en 2023 sur la plateforme D-Lab. En 2024, elle a créé Lady W & Lady M.
羅斌《紅房子》畫作展覽暨新書發表茶會 Rencontre avec Robin Ruizendaal autour de son livre "La Maison Rouge"
Nous vous invitons à une rencontre avec Robin Ruizendaal, sinologue, Lauréat du prix franco-taïwanais, directeur du Taiyuan Asian Puppet Theatre Museum et l'auteur du livre "La Maison Rouge".
本場講座邀請到第24屆台法文化獎得主羅斌來與我們分享他的新書《紅房子》。
Nous vous invitons à une rencontre avec Robin Ruizendaal, sinologue, directeur du Taiyuan Asian Puppet Theatre Museum, lauréat du prix franco-taïwanais et l'auteur du livre La Maison Rouge.
L'univers artistique de l'auteur hollandais Robin Ruizendaal est peuplé de souvenirs de son enfance à Den Haag auprès de grands-parents revenus d'Indonésie, de voyages, d'atlas et de mappemondes, de rencontres improbables entre gens de différents continents et de différentes époques, de résurgences d'odeurs de cuisine, de parfums de fleurs de frangipaniers et de chants de geckos… Une toile de fond tout droit surgie du Sud-Est Asie adopté par l'écrivain depuis des décennies.
La Maison Rouge est une épopée extraordinaire où plusieurs générations d'individus se côtoient, vivent sous le même toit et portent en eux un lourd secret que seule l'innocence d'une petite fille, An, pourra résoudre le jour de ses 12 ans. Le prénom chinois donné par le sinologue Robin Ruizendaal à cette petite fille utilise le caractère 安 (ān) qui porte en lui une vibration positive, évoquant la paix, la sérénité et le bonheur bientôt retrouvé. Pourtant An n'est pas au bout de ses peines, et il lui faudra beaucoup de courage et toute la bienveillance de ses amis pour aller au bout de l'énigmatique tout autant que fantastique aventure!
Ecrit en 2020, pendant la pandémie planétaire, ce livre peut être lu à différents niveaux. A priori destiné au jeune public, ce livre sera lus par des lecteurs plus émérites qui y verront là un bel exemple de résilience et à coup sûr, une leçon de bonheur. Voici un livre qui fait du bien!
Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée
* 本活動將以法中雙語進行。 Cette rencontre se déroulera en bilingue français-chinois.
* 活動期間,講座書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur l'ouvrage.
關於講者
羅斌 Robin Ruizendaal是荷蘭萊登大學漢學博士,也是台洋劇團的藝術總監。他深耕台灣三十餘年,自2000年起擔任台原亞洲偶戲博物館館長,期間舉辦了上百場展覽,致力於推廣台灣與亞洲的偶戲文化。透過台原偶戲團,他將台灣文化帶到全球50多個國家演出,其中包括英國皇家音樂廳的Purcell Room等重要場地。
Cette rencontre invite Felwine Sarr, auteur de Afrotopia, ainsi que Pepe He, directrice de contenu de Wowafrica, à partager et discuter avec nous autour de cet ouvrage essentiel qui explore les voies du développement futur de l'Afrique.
*Cette conférence sera présentée en bilingue français-mandarin.
口譯:陳文瑤
Interptète : Carole Chen
Felwine-Sarr-C-P.Normand-opale.photo-laif
身兼學者、作家、音樂人等身分的費爾文.薩爾生於塞內加爾,在當地完成小學、中學教育後,赴法深造取得經濟學博士,為當代備受矚目的非洲知識分子,非洲及馬達加斯加高等教育委員會(Conseil africain et malgache pour l'enseignement supérieur,簡稱CAMES)的終身教授,薩爾的研究領域主要為經濟學、知識生態學、當代非洲哲學、經濟政治、認識論、經濟人類學及宗教概念史,目前任教於美國杜克大學。
.2022 以Les lieux qu’habitent mes rêves(吾夢棲身的所在)一書榮獲法蘭西海外科學院法蘭西文藝復興獎(Prix La-Renaissance-française de l'Académie des sciences d'outre-mer)
Felwine Sarr est né en 1972 sur l'île de Niodior au Sénégal. Avant d'être un économiste, un intellectuel de renom, engagé dans la vie publique, et le cofondateur des «Ateliers de la pensée» à Dakar, il est poète, romancier, musicien, et l'un des penseurs les plus originaux de sa génération. Il enseigne les humanités à l'université de Duke en Caroline du Nord.
Rencontre avec Antoine Guilloppé, illustrateur et artiste du livre, autour de ses ouvrages
Nous sommes ravis d'accueillir Antoine Guilloppé, illustrateur et artiste du livre.
Nous sommes ravis d'accueillir Antoine Guilloppé, illustrateur et artiste du livre. Après avoir obtenu son diplôme de graphiste publicitaire à l'École Émile Cohl de Lyon, il a commencé par illustrer de nombreuses couvertures de romans avant de publier plusieurs albums jeunesse en tant qu'auteur-illustrateur, parmi lesquels la série des Akiko, Grand corbeau et Loup Noir.
Depuis 2010, Antoine Guilloppé développe une nouvelle forme d'illustrations avec l'aide de la technique de découpe au laser. Avec Pleine Lune il commence une incroyable série de livres en découpe au laser : Pleine Neige, Plein Soleil, Pleine Mer, Plein Désert et Pleine Brume.
Son nouveau livre Pleine nuit, paru en novembre 2024, mêle pour la premiere fois deux fers à dorer : l'or et l'argent, pour décrire une rencontre inattendue, une promenade poétique sous la nuit étoilée.
À ne rater sous aucun prétexte.
Nous remercions chaleureusement le Lycée français de Taipei pour sa collaboration dans l'organisation de l'événement.
Date / Lieu
Le mercredi 19 mars à 19h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動將以法語進行。Cette rencontre se déroulera en français.
* 活動期間,作者書籍享85折優惠。
* Profitez d'une remise de 15% sur les ouvrages de l'auteur.