<br>26. janvier. 24
26. janvier. 24
Rencontre avec Chih-Ying Lay autour de son livre "LA LIBELLULE ROUGE"賴志穎《匿逃者》法文版分享會

本場講座邀請現居加拿大蒙特婁的台灣作家賴志穎,與讀者們分享作品《匿逃者》。 Venez rencontrer Chih-Ying Lay, romancier taïwanais et auteur du livre « LA LIBELLULE ROUGE ».

Nous avons le plaisir de vous proposer une rencontre avec Chih-Ying Lay autour de son roman "La libellule rouge", publié aux Éditions Hashtag à Montréal.

 

LA LIBELLULE ROUGE 

 

Publié lorsque l'auteur n'avait que 27 ans, ce recueil de nouvelles évoque la nostalgie d'une génération de voir leur jeunesse se dissiper. Qu'il s'agisse d'un jeune étudiant en médecine qui dissèque le corps de son amoureux, d'un chauffeur d'autobus tombé en amour avec la voix d'une jeune fille, d'un jeune qui vit en symbiose avec le cancer de sa mère, ou d'un autre qui assiste impuissant aux préjugés de sa propre famille devant le désir de bonheur du grand-père, les personnages de Chih-Ying ont l'air de quelques passagers clandestins. Hantés par l'aspiration secrète de s'évader, ils restent sur place et essaient de tenir bon jusqu'au moment où ils n'en peuvent plus. C'est une jeunesse comblée par une sorte de beauté impossible à atteindre, et qui contribue encore plus à leur chagrin. Plus que tout, ils vivent le désarroi d'un amour voué dès le début à l'échec. Les dix nouvelles de la collection La libellule rouge offre des moments d'une rare puissance émotionnelle. Racontées de la perspective d'un jeune scientifique gay sur l'histoire sociale et culturelle de Taïwan, ces récits troublants représentent un véritable aperçu de la condition humaine.

 

匿逃者

 

彷彿玩著編造劇情惡戲的小孩。小說家躲藏於故事隱僻處,逃避讀者疑惑之境,且在一旁偷偷笑著,嘿嘿,看懂了吧!被我嚇到了嗎?一步步進入小說家設下的情節天羅地網,讀者總要震懾、沉醉、深陷或不解,情緒與故事餘留迴轉不歇,「我看到的是什麼?」「原來,寫的是這個?」男男情結、戀蟲(屍)癖、音樂炫技、身體殘毀、自瀆、母(父)愛依存……小說家與讀者一起文字捉迷藏,甚者,玩故事鬼屋,尖叫,匿逃,專注用心,好隨時準備大喊:「我抓到你了!」

 

skeleton in the closet,衣櫥裡的骷髏。

 

每一篇都有一個小說的「夾層」,故事儲藏的密室。一旦打開,過往的時間化為煙塵,獨留最後一人於蒼茫中。 越過了年齡的限制,小說家在幽深密室獲得了時間老人的邀約,進入故事的核心……

 
 
*活動期間,作者書籍享85折優惠。Profitez d'une remise de -15% sur le livre de l'auteur.
 
 

賴志穎 Chih-Ying Lay

 

Né à Taipei, Chih-Ying Lay est arrivé au Québec en 2008 pour faire son doctorat en microbiologie à l'Université McGill. Sa collection Le passager clandestin a été publiée à Taïwan en 2008. Couronnées des plus grands prix littéraires, ses nouvelles ont été incluses dans des anthologies concernant les auteurs de sa génération, celle des années quatre-vingt. Il vit présentement à Montréal où il travaille comme chercheur, il écrit des essais de voyage et des chroniques de livres pour des revues littéraires. En 2016 il a publié à Taïwan le roman La vie comique des perdants.

 
賴志穎,台北人,台大農化系土壤肥料組畢業,加拿大麥基爾大學環境微生物學博士,定居加拿大蒙特婁。小說作品曾獲林榮三文學獎、寶島文學獎以及全國台灣文學營創作獎。曾出版短篇小說集《匿逃者》、《魯蛇人生之諧星路線》以及長篇小說《理想家庭》。《匿逃者》英譯本《Home Sickness》及法譯本《La Libellule Rouge》於2020年及2023年出版。
 
 
博磊 Pierre-Yves Baubry
 
Fondateur du site "Lettres de Taïwan" 台灣文學網站創辦人。
<br>19. jan. 24
19. jan. 24
2024 Nuit de la lecture2024 閱讀之夜

À l'occasion des Nuits de la Lecture 2024, la librairie Le Pigeonnier vous convie à une soirée captivante, marquée par un concours de dictée et un jeu de "Pictionary - Catégorie Titres de livres" !

報名 Inscription

Pour participer, remplissez le formulaire d'inscription ci-dessous avant le 12 janvier. Après l'inscription, vous recevrez un message de confirmation. 

※Cet événement se déroulera en français. 本活動將以法語進行。

 

<br>9. novembre. 23
9. novembre. 23
Rencontre avec Nina Barbier, Axel Clévenot et Cécile Palusinski autour du projet "Villa Formose Immersive Program—Taiwan XR Writing Residency"

Venez rencontrer Nina Barbier, Axel Clévenot et Cécile Palusinski  autour du projet "Villa Formose Immersive Program—Taiwan XR Writing Residency" 

<br>6. décembre. 23
6. décembre. 23

法國哲學史學者、人類學家弗雷德里克.凱克座談會

Rencontre avec Frédéric Keck, anthropologue, spécialiste des virus et des pandémies

Venez rencontrer Frédéric Keck, anthropologue, directeur du Laboratoire d'anthropologie sociale au CNRS, autour de ses ouvrages : L'Ara de Rosa - Les Microbes et Les Sentinelles des pandémies: Chasseurs de virus et observateurs doiseaux aux frontières de la Chine.

<br>1. décembre. 23
1. décembre. 23
第六帝國:操縱世界金融的神祕帝國,羅斯柴爾德家族傳奇新書分享會
羅斯柴爾德,不容忽視的姓氏
此一姓氏激發信念與傳奇,政治與金錢的權力緊密結合,引人產生無限聯想,歷經三世紀不衰,流言蜚語圍繞著權力與戰爭獲利的神秘假想旋轉……

◤首部由羅斯柴爾德家族傳人撰寫的家族密史◢
出身貧民的猶太家族,何以搖身成為富可敵國的「地下經濟統治者」,繼英、法、德、奧、俄五大金融勢力之後,
橫掃全球政經界,締造呼風喚雨的「第六帝國」?

無論是各種陰謀論的愛好者、熱愛研究世界政經史,抑或是想一窺金融運作奧祕的讀者,本書絕對值得一讀。

本講座邀請到兩位譯者邱大環(臺灣師範大學法語中心兼任副教授)及杜筑生(輔仁大學兼任講座教授)分享。
<br>19. novembre. 23
19. novembre. 23

L'heure du conte en Kamishibaï

紙芝居-中法雙語故事時間

Venez nombreux à la lecture bilingue en Kamishibaï, animée par Valérie Catrice-Brignon et notre librairie Shannon.

來信鴿法國書店聽Valérie老師和小鴿子Shannon帶來的紙芝居雙語故事!

<br>24. novembre. 23
24. novembre. 23
Les mots de la poésie et les défis de la traduction談中國古詩之美與法譯之挑戰
Dans cette présentation, Marie Bizais-Lillig présentera une sélection de poèmes chinois anciens (Classique des Poèmes, Six Dynasties et Tang en particulier) et interrogera les choix entre esprit, lettre, sonorités et échos intertextuels qui transparaissent dans différentes traductions en langue française.
<br>8. novembre. 23
8. novembre. 23

Atelier d'écriture oulipienne « Jongler avec les mots »

文學潛能工作坊

Anne Forrest-Wilson vous invite à une belle découverte du plaisir d'écrire !

<br>1. novembre. 23
1. novembre. 23

Mémoire et Dialogue : Comment construire l'espace inter-détroit ? 

記憶與對話:如何創造兩岸的交流空間?傅敏雅新書座談

Discussion autour des livres de Samia Ferhat : "Le Temps des mots, un dialogue sino-taïwanais" et "Taïwan-Chine, Imaginaires croisés - 海峽兩岸,想像交織的記憶."

Nous avons le grand plaisir de vous inviter à une rencontre avec Samia Ferhat autour de ses deux livres : "Le Temps des mots, un dialogue sino-taïwanais" et "Taïwan-Chine, Imaginaires croisés - 海峽兩岸,想像交織的記憶 (édition bilingue français-chinois)".

 

Samia Ferhat est maître de conférences à l'Université Paris-Nanterre et chargée de recherche au Centre de recherche sur la Chine moderne et contemporaine (CECMC), au sein de l'UMRCCJ. Elle dirige depuis 2017 le programme Taiwan Studies Project à l'EHESS.

 

Les recherches de Samia Ferhat portent sur la mémoire et les usages du passé à Taïwan et en Chine, les représentations rattachées à l'histoire de la République de Chine et l'imaginaire historique et social des milléniaux, ainsi que sur les processus de dialogue et de construction de la paix. Elle a publié plusieurs ouvrages dont Le Dangwai et la démocratie à Taïwan : une lutte pour la reconnaissance de l'entité politique taïwanaise (1998) ; Taïwan, île de mémoires (avec Sandrine Marchand, 2011) ; Les Liens de la mémoire : itinéraires taïwanais (avec Hsiao Achin et Sandrine Marchand, à paraître aux Presses de l'Inalco). Elle a reçu le « Prix de la Fondation culturelle franco-taïwanaise (台法文化獎) 2015 » de l'Académie des sciences morales et politiques.

 

Nous remercions le CEFC Taipei pour leur collaboration dans l'organisation de l'évènement.

 

 

* Profitez d'une remise de -15% sur les livres de Samia Ferhat. 活動期間,作者書籍享85折優惠。 

<br>11. novembre. 23
11. novembre. 23
Rencontre avec Margot Zhang autour de "La cuisine chinoise illustrée"

Nous vous invitons à une rencontre avec Margot Zhang, l'autrice du livre "La cuisine chinoise illustrée".

Nous vous invitons à une rencontre-dédicace avec Margot Zhang, qui va nous présenter son dernier ouvrage riche et savoureux « La cuisine chinoise illustrée. »

 

Des recettes, des anecdotes et des histoires pour trouver les réponses aux questions que vous vous posez sur la culture culinaire chinoise. Une véritable invitation à la découverte des coutumes et des saveurs de Chine ! Quelles harmonies de saveurs un plat chinois respecte-t-il toujours ? Quels sont les plats phares et les plats de fêtes ? Comment se déroule un repas au quotidien ? Quel est le secret d'une cuisson au wok réussie ? Quelles sont les règles et les bonnes manières à respecter à table ? Comment réaliser de délicieux gâteaux de lune ?

 

Autant de questions auxquelles Margot Zhang et Zhao En Yang (illustrateur) répondent tout en illustrations dans cet ouvrage.

 

*活動期間,作者書籍享85折優惠。 Profitez d'une remise de -15% sur les livres de l'autrice.

作者 Auteure

Margot Zhang est née et a grandi à Pékin. Dès son plus jeune âge, auprès de sa mère et de sa grand-mère, elle s'initie au secret d'une cuisine familiale et savoureuse. Elle débarque à Paris pour y achever ses études. En 2008, elle crée son blog et s'impose très vite comme la référence en cuisine chinoise de la blogosphère francophone. Elle se consacre aujourd'hui pleinement à sa passion entre cours de cuisine et activités de consulting.

Blog personnel

 

Crédit photo Taisuke Yoshida

124::  
124 :  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10  : :