Rejoignez-nous pour un moment exceptionnel en compagnie de Damien Bianco, auteur du roman "Taïpower Metal", et Arthur Chambard.
Rejoignez-nous pour un moment exceptionnel en compagnie de Damien Bianco, auteur du roman "Taïpower Metal", et Arthur Chambard.
Présentation du livre :
Antoine et Johnny, deux metalheads angevins proche de la trentaine, occupent leur existence entre boire des bières, voir des concerts et entretenir la médiocrité d'une vie semée d'échecs. Lors d'une soirée, un acolyte fraîchement revenu de Thaïlande leur donne une envie de voyager. Ivres, ils prennent leurs billets d'avion et arrivent à Taïwan.
*活動期間,作者書籍享85折優惠。 Profitez d'une remise de -15% sur l'ouvrage de l'auteur.
Date 時間 / Lieu 地點
Le dimanche 8 septembre 2024 à 14h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription 報名
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本座談將以法語進行。Cette rencontre se déroulera en français.
Intervenants :
Damien Bianco (l'auteur du livre)
Diplômé en sciences du langage et des beaux-arts, Damien Bianco enseigne en qualité de professeur de français langue étrangère à Lille. Passionné de musique, il a été formé en chant lyrique au conservatoire de Rennes et a officié dans différents groupes de metal, dont le groupe HYBRID - 混血兒 à Taïwan. Après avoir vécu une dizaine d'années à l'étranger, notamment à Taïwan où il a appris le mandarin, il réalise ici son premier roman puisant son inspiration à la fois dans la culture metal mais également dans la bande-dessinée, le cinéma et l'histoire philosophique de la Chine ancienne.
Arthur Chambard
Directeur pédagogique à Nouvelle Vague School, Arthur Chambard est diplômé d'un master de français langue étrangère et d'un master en langue et civilisation chinoises. Dans le domaine littéraire, il est diplômé d'une licence de lettres modernes et d'un DUT en édition-librairie. Il a été libraire et a écrit son mémoire de chinois sur la littérature queer taïwanaise.
旅法童書作者陳妍如將與我們分享《Une faim de loup 狼的肚子好餓》系列黏貼書的創作歷程。
陳妍如畢業於淡江大學法文系,前往法國深造後,她一腳踏進印刷的世界裡,在經年累月的工作中參與無數立體書、觸摸書、音樂書等類型出版品的印刷製作。更在因緣際會下,將學生時期便開始醞釀的創作想法付諸實現,因而誕生了《狼的肚子好餓 Une faim de loup》這本以魔鬼氈設計的黏貼書。本書獲得熱烈迴響後,陸續出版了《狼的度假行李 Les vacances du loup》、《狼的動物相簿 Les animaux du loup》以及《狼的小寶物 Les petits trésors du loup》。藉由這次難得機會,將邀請她以童書作家的身分與我們分享她的創作歷程。
Les Pratiques du traduire : autour du Fils de Taïwan
我們很高興與台灣法語譯者協會攜手,邀請到譯者Floriane Van Dijk(戴燕安),以及為《來自清水的孩子》法文版第二、三冊撰寫序言的Yoann Goudin(顧友友)老師,為大家帶來這場「翻譯的藝術講座」。
我們很高興與台灣法語譯者協會攜手,邀請到譯者Floriane Van Dijk(戴燕安),以及為《來自清水的孩子》法文版第二、三冊撰寫序言的Yoann Goudin(顧友友)老師,為大家帶來這場「翻譯的藝術講座」。他們將與聽眾分享《來自清水的孩子》法文版的翻譯及語言轉換間的差異。本活動法語進行。
Suite à la dernière rencontre autour de la série de bandes dessinées "Le Fils de Taïwan", nous sommes ravis d'inviter à nouveau Floriane Van Dijk, traductrice-interprète, ainsi que Yoann Goudin, préfacier des tomes 2 et 3 de la version française, pour objectiver ensemble les pratiques du traduire autour de cette oeuvre. Cette conférence est organisée en collaboration avec l'Association des traducteurs français de Taïwan, dans le cadre de la série de conférences "L'art de traduire".
« Le fils de Taïwan » est un manhua biographique qui raconte la vie de Monsieur Tsai Kunlin, ancien éditeur, acteur de l'ombre derrière la légende de l'équipe de base-ball Hongye, fondateur du magazine Prince et victime d'oppression politique. Les empreintes de sa vie sont des reflets du Taïwan moderne. À travers l'histoire de cet homme, c'est aussi l'histoire géopolitique de Taïwan qui va vous être racontée en quatre tomes.
Cette oeuvre se distingue en outre par l'attention des auteurs accordée aux pratiques linguistiques, et au plurilinguisme des personnages et de la société taïwanaise tout au long de ces cent dernières années avec toutes les questions que ces dialogues adressent aux traducteurs à destination d'un public lecteur d'une édition en français. Ces questionnements seront au coeur de ce que les intervenants entendent proposer à la discussion par "les pratiques du traduire".
Les intervenants invitent chaleureusement les participants à comparer les éditions originale et française. Une sélection plus fine d'extraits sera projetée au cours de la conférence.
Les intervenants
Floriane Van Dijk a obtenu son master en traduction et interprétariat à l'université Wenzao, à Kaohsiung. Elle est actuellement journaliste et présentatrice radio au service français de Radio Taiwan International, où elle anime plusieurs programmes sur des thèmes variés, toujours en lien avec Taïwan. En 2020 et 2021, elle avait travaillé avec Slowork Publishing pour traduire des extraits et présenter « Le fils de Taïwan » aux maisons d'éditions françaises.
Yoann Goudin, docteur en sciences du langage de l'INALCO, ses recherches portent sur le plurilinguisme et les pratiques funéraires des communautés sinophones à commencer par le terrain taïwanais. Actuellement enseignant au département de mandarin à l'université Jean Moulin Lyon 3, il est rattaché au LIDILEM de l'université Grenoble Alpes, ainsi qu'au GSRL (CNRS-EPHE) de même qu'au Centre de recherche sur les langues et cultures d'Asie Pacifique (APLAC) de l'université Nationale de Kaohsiung à Taïwan. Il a été par ailleurs le co-président fondateur de l'Association Francophone d'Études Taïwanaises (AFET), association 1901 reconnue d'utilité publique.
Entrée gratuite sur inscription. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
Rencontre avec Zhou Jian-Xin, dessinateur du « Fils de Taïwan »
Nous avons le grand plaisir de recevoir Zhou Jian-Xin, le dessinateur de la série BD « Le Fils de Taïwan ». La rencontre sera animée par Yoann Goudin, préfacier du Fils de Taïwan.
« Le fils de Taïwan » est un manhua biographique qui raconte la vie de Monsieur Tsai Kunlin, ancien éditeur, acteur de l'ombre derrière la légende de l'équipe de base-ball Hongye, fondateur du magazine Prince et victime d'oppression politique. Les empreintes de sa vie sont des reflets du Taïwan moderne. À travers l'histoire de cet homme, c'est aussi l'histoire géopolitique de Taïwan qui va vous être racontée en quatre tomes.
Le premier tome raconte les années 1935 à 1950, au moment où Taïwan est déchiré entre le Japon et la Chine. Le deuxième tome évoque la Terreur Blanche et l'emprisonnement sur l'île Verte de Tsai Kunlin de 1950 à 1960. Le troisième tome relate les années 1961 à 1969. Enfin, le quatrième tome couvre les années 1970 à 2021.
Pour représenter fidèlement les habitudes de vie des personnages, les dialogues intègrent trois langues : le mandarin, le taïwanais et le japonais. De plus, quatre styles artistiques et techniques différents sont utilisés pour recréer quatre époques distinctes.
Cette coproduction entre la scénariste Yu Pei-Yun et le dessinateur Zhou Jian-Xin a été traduite en plusieurs langues. Elle a remporté le Prix Emile Guimet dans la catégorie roman graphique en 2024.
Zhou Jian-Xin Diplômé de l'institut des arts plastiques de l'Université nationale d'Arts de Taïpei, doctorant à l'institut de la littérature de jeunesse de l'Université nationale Taitung, il partage sa vie professionnelle entre la création graphique, l'éducation artistique et la littérature de jeunesse. En 2016, il a remporté le premier prix de création d'albums de jeunesse au Hsin-Yi Children Literature Award avec Xiaobai.
Yoann Goudin, docteur en sciences du langage de l'INALCO, ses recherches portent sur le plurilinguisme et les pratiques funéraires des communautés sinophones à commencer par le terrain taïwanais. Actuellement enseignant au département de mandarin à l'université Jean Moulin Lyon 3, il est rattaché au LIDILEM de l'université Grenoble Alpes, ainsi qu'au GSRL (CNRS-EPHE) de même qu'au Centre de recherche sur les langues et cultures d'Asie Pacifique (APLAC) de l'université Nationale de Kaohsiung à Taïwan. Il a été par ailleurs le co-président fondateur de l'Association Francophone d'Études Taïwanaises (AFET), association 1901 reconnue d'utilité publique.
Entrée gratuite sur inscription. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
本場講座將以中法雙語進行。
Cette rencontre se déroulera en bilingue français-mandarin.
口譯:戴燕安
Interptète : Floriane Van Dijk
活動期間,系列書籍享85折優惠。
Profitez d'une remise de -15% sur cette série.
作者簽書限店內購買之書籍。
Les dédicaces sont réservées aux livres achetés à la librairie.
Cette année, la semaine de la philosophie portera sur le potentiel transformateur de l'intelligence artificielle en matière d'éducation, ainsi que des défis qu'elle pose sur le plan éthique. Nous avons le plaisir de vous convier aux conférences des deux philosophes invités de l'année, Dominique Lestel et Vanessa Nurock. Venez les rencontrer et réfléchir avec nous sur les questions autour de l'éthique et l'IA.
講座資訊 Interventions :
Le samedi 22 juin à 14h30(2024.06.22 週六下午2:30)
多米尼克·勒斯特 :「如果機器人愛上你,會如何?」
Dominique Lestel : « Et si un robot tombait amoureux de vous ? »
Dominique Lestel est philosophe et éthologue, maître de conférences au Département d'études cognitives de l'ENS, et membre d'une équipe de recherche du CNRS, le "Laboratoire d'Ecoanthropologie et d'ethnobiologie". Ancien étudiant de Bruno Latour, il développe une « éthologie philosophique » qui explore les « intoxications conjointes de l'humain et du non humain ». Ouvert aux sciences et technologies cognitives autant qu'à l'éthologie, Lestel considère que les progrès de l'Intelligence Artificielle contemporaine modifient substantiellement la question de ce que signifie être vivant et les enjeux éthiques et philosophiques qui sont liés à ce statut. Il est l'auteur de plusieurs ouvrages dont Machines insurrectionnelles (Fayard – 2021).
Vanessa Nurock est Professeure de philosophie à Université Côte d'Azur et Directrice adjointe du Centre de Recherches en Histoire des Idées (CRHI). Son travail se situe à l'interface des questions éthiques, politiques et scientifiques. Elle a notamment travaillé sur les questions de justice et de care, sur l'éthique animale, les nanotechnologies, la cybergénétique et la neuroéthique et s'intéresse actuellement aux problèmes éthiques et politiques posés par l'intelligence artificielle. Elle a coordonné entres autres L'intelligence artificielle : enjeux éthiques et politiques (Cités 2019/4, PUF).
Nous remercions le Bureau Français de Taipei pour leur collaboration dans l'organisation de l'évènement.
地點 Lieu
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
請來信至info@llp.com.tw並註明您的姓名、聯絡電話及參加人數。您將會收到一封報名確認信。 Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 兩場講座將以中法雙語進行。Ces deux conférences seront présentées en bilingue français-mandarin.
口譯:吳坤墉
Interptète : Kunyung Wu
* 活動期間,主題書籍享85折優惠。 Profitez d'une remise de -15% sur les livres sélectionnés.
Cette rencontre sera l'occasion de présenter des coups de cœur de la BD taïwanaise, avec la présence en ligne de Frédéric Fourreau des éditions Patayo, et en présentiel à la librairie de Corrado Neri du CEFC Taipei ainsi que Stellina Chen.
Nous remercions le CEFC Taipei pour leur collaboration dans l'organisation de l'évènement.
指導單位:
本活動為信鴿法國書店舉辦2024「樂讀圖像小說」系列活動之一。
Date / Lieu
Le vendredi 14 juin 2024 à 19h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本講座將以法語進行。Cette conférence sera présentée en français.
*活動期間,主題書籍享85折優惠。 Profitez d'une remise de -15% sur les livres sélectionnés.
Intervenants
Frédéric FOURREAU
Paysagiste de formation, Frédéric Fourreau a cherché pendant 25 ans à raconter des histoires par une mise en scène des espaces face à leurs utilisateurs, et ce partout dans le monde. C'est donc tout naturellement son attrait pour le livre, ce qu'il porte en lui de magie et de mystère à travers le récit qui l'a poussé à passer du grand paysage au format paysage.
Le premier déclic a eu lieu quand il a découvert le Lianhuanhua, ce format de bande dessinée chinois qui signifie « images enchaînées ». Une image par page accompagnée d'un petit texte. Il y a vu un grand potentiel pour raconter des histoires et créer de beaux objets à lire. En 2020, Patayo pouvait débuter son aventure, à travers deux collections, Petit patayo et Des cases. Frédéric Fourreau s'attache à publier des auteurs-dessinateurs jeunes ou méconnus, qu'ils soient français ou étrangers. Et, pour le lecteur, une occasion de regarder le monde un peu différemment.
Corrado NERI
Professeur à l'université Jean Moulin, Lyon 3. Il dirige le CEFC Taipei (Centre Études France Chine). Il concentre ses recherches sur le cinéma et la culture visuelle taiwanaise. Adresse électronique : corrado.neri@univ-lyon3.fr
Stellina Chen
Dessinatrice de presse taïwanaise, elle partage son temps entre son île et la France. Elle est membre de Cartooning for Peace et publie dans Le Monde, France 24, Courrier international, Le Temps, etc... En 2020, elle a également auto-publié En quête de racines, qui raconte l'histoire de sa famille qui a fui la Chine pendant la guerre civile. En 2023, sa deuxième bande dessinée Dans la cour des grands, une parodie de l'ordre mondial, est publiée aux Editions Patayo.