Scream for Life : L'invention d'une contre-culture punk en Chine populaire
Présentation du livre et discussion
Au milieu des années 1990, quelques années seulement après la répression du mouvement démocratique de Tiananmen, une scène punk émerge en République populaire de Chine, au départ à Pékin et Wuhan, avant de s'étendre sur l’ensemble du territoire chinois. ...
Au milieu des années 1990, quelques années seulement après la répression du mouvement démocratique de Tiananmen, une scène punk émerge en République populaire de Chine, au départ à Pékin et Wuhan, avant de s'étendre sur l'ensemble du territoire chinois. Comment un mouvement musical contestataire a-t-il pu s'implanter dans un pays sous un contrôle encore fermement les modalités d'expression ? Comment les punks ont-ils pu créer de nouveaux lieux et institutions en dehors de l'État et du marché ? Qu'est-ce que la parole punk nous dit-elle de l'état de la Chine contemporaine ?
Après avoir passé de nombreuses années au sein des communautés punks chinoises, Nathanel Amar livre dans Scream for Life. L'invention d'une contre-culture punk en Chine populaire (Presses Universitaires de Rennes) l'aboutissement d'un travail de recherche débuté aux débuts des années 2010. Première ethnographie de la scène punk chinoise, ce livre met en lumière l'inventivité des punks, qui tiennent un des rares discours de vérité sur l'état actuel de la Chine. Pendant cette conférence, Nathanel Amar reviendra sur sa démarche et les enseignements qu'il a tirés de cette recherche en terres punks, partageant avec l'auditoire des vidéos et sons qu'il a récoltés durant son enquête en Chine.
Le vendredi 13 mai 2022 à 19h30 La Librairie Le Pigeonnier No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本講座將以法語進行。Cette conférence sera présentée en français.
Nathanel Amar 馬泰然 Nathanel Amar est docteur en sciences politiques, spécialiste de la musique populaire chinoise, et travaille actuellement sur les circulations musicales sinophones. Il est depuis septembre 2019 directeur de l'antenne de Taipei du Centre d'étude français sur la Chine contemporaine (CEFC).
La photographie est une rencontre ; une rencontre avec un modèle, une ville, un paysage, une chose, une émotion, ou même une couleur… C’est aussi un dialogue entre eux où la séduction n’est jamais très éloignée...
因疫情影響,原訂於4月29日舉行之「La photographie est une rencontre」活動取消,造成讀者的不便,甚感抱歉。
En raison de l’épidemie, la rencontre avec Patrice Delmotte a été annulée. Nous sommes désolées de ce changement de programme.
----
La photographie est une rencontre ; une rencontre avec un modèle, une ville, un paysage, une chose, une émotion, ou même une couleur…
C’est aussi un dialogue entre eux où la séduction n’est jamais très éloignée.
Chaque photo est un moment qui est propre au photographe. C’est un moment qui n’appartient profondément donc qu’à lui seul.
Si techniquement une photographie n’est que lumière, le photographe doit y ajouter l’ombre nécessaire pour que les deux fusionnent pour créer l’image.
Date/Lieu
2022.04.29 (fri.) 19:30
信鴿法國書店 La Librairie Le Pigeonnier
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
Inscription
Annulé
Intervenant : Patrice Delmotte
Dans sa jeunesse, Patrice aimait dessiner et graver. Malheureusement, son travail professionnel l’a tenu à l’écart de sa passion. En 2005, il a reçu en cadeau d’anniversaire son premier appareil photo, un petit Coolpix. Il lui a ouvert la porte au monde numérique. En 2007, il a commencé à sérieusement penser à prendre sa retraite et à considérer la photographie comme le passe-temps idéal pour réactiver son appétit pour les arts graphiques. Cette année-là, il a suivi un cours intensif d’une journée et demie avec un photographe professionnel et un modèle. Le but était de recréer cinq photos avec des lumières totalement différentes. Outre les principes de base de l’éclairage, l’enseignement le plus important qu’il a reçu était du modèle qui lui a appris qu’un modèle ne pouvait pas se voir et avait besoin d’être guidée.
Patrice est un autodidacte et a été particulièrement influencé par Sebastião Salgado qu’il admire beaucoup pour la précision, la beauté et la poésie de son travail, même dans les scènes les plus dramatiques. Son amour pour le noir et blanc a également été influencé par Salgado. Il aime la lumière vive des tropiques où il vit maintenant, mais plus particulièrement le clair-obscur, si populaire parmi les peintres flamands, et qui illumine les intérieurs des maisons du nord de la France où il est né.
De la rizière à la forêt, une plume engagéeRencontre avec le poète Wu Sheng
La librairie Le Pigeonnier et Lettres de Taiwan ont le plaisir de vous inviter le dimanche 10 avril 2022 à 14h30 à une rencontre avec le poète Wu Sheng, autour du recueil « Grand-mère n'est pas poète », paru en français aux Éditions Circé.
La librairie Le Pigeonnier et Lettres de Taiwan ont le plaisir de vous inviter le dimanche 10 avril 2022 à 14h30 à une rencontre avec le poète Wu Sheng, autour du recueil « Grand-mère n'est pas poète », paru en français aux Éditions Circé.
Ce recueil présente des poèmes écrits entre 1963 et 2018, dans un style marqué par la sobriété, la simplicité et la sincérité. Originaire de Xizhou, dans le comté de Changhua, diplômé d'agronomie, Wu Sheng a été enseignant tout en aidant sa mère aux travaux des champs et en s'adonnant sans relâche à la création poétique.
Ses poèmes sont enracinés dans le terroir et évoquent avec affection la nature et la vie des paysans. Engagé pour la protection de l'environnement dans son œuvre poétique, Wu Sheng l'est aussi dans la vie : à la retraite, il a planté une forêt sur deux hectares dans son village natal.
Cette rencontre est l'occasion, pour ceux qui ne les connaissent pas encore, de découvrir ses poèmes, ainsi que de dialoguer avec l'auteur (traduction consécutive).
Wu Sheng dédicacera aussi à cette occasion son recueil « Grand-mère n'est pas poète » (Éditions Circé, traduit par Chia-Ying Kate Lin Suarez et Isabelle Rabut)
Modération : Pierre-Yves Baubry, Sarah Vandy
Profitez d'une remise de 15% sur le livre (valable jusqu'au jour de l'événement).
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
*本活動將以中法雙語進行。
*Cette rencontre sera présentée en bilinque français-chinois.
Intervenants :
吳晟 Wu Sheng, de son vrai nom Wu Shengxiong, est né en 1944 à Xizhou, dans le comté de Zhanghua (Taiwan), au sein d'une famille paysanne de sept enfants. Diplômé de l'école d'agronomie de Pingdong, il retourne à Xizhou pour y enseigner, tout en aidant sa mère aux travaux des champs et en s'adonnant à la création poétique. En 1980, il est invité pour quatre mois à l'Iowa Writers' Workshop. Ayant pris sa retraite en 2000, il poursuit son combat engagé de longue date pour la protection de l'environnement en plantant sur deux hectares des arbres appartenant aux espèces endémiques de Taiwan.
博磊 Pierre-Yves Baubry. Après avoir travaillé en France et en Chine dans le domaine de la communication et des médias, Pierre-Yves Baubry a rejoint en 2008 la rédaction du site Taiwan Info, publié par le ministère taïwanais des Affaires étrangères, à Taipei. En mars 2013, il a lancé le site internet « Lettres de Taïwan ». Celui-ci est dédié à la présentation de la littérature taïwanaise et de l'offre éditoriale en français sur Taïwan : on y trouve une bibliographie de plus de 500 titres, des présentations d'auteurs et de traducteurs, des critiques de livres, des idées de visites, la présentation des librairies indépendantes taïwanaises…;; 博磊曾在法國及中國從事傳播及媒體工作,2008年加入Taiwan Info新聞網站,隸屬於台灣外交部。2013年3月,他創辦了Lettres de Taïwan台灣文學網站,介紹有法文譯本的台灣文學作品,網站上有超過500本書目、作者及譯者介紹、書評、參訪推薦、台灣獨立書店介紹等。
Avec la présence de M. 林明德 Lin Ming-teh, préfacier du recueil.
信鴿法國書店將於3/26(六)下午2:00-5:30於伊通公園舉辦曬書節,搭配法語香頌以及愉快的法語故事時間,一起沉浸在充滿法式風情的美好時光! A l'occasion du Mois de la Francophonie à Taïwan, le samedi 26 mars 2021 de 14h à 17h30, la librairie Le Pigeonnier fait prendre l'air (et le soleil) aux livres !
Etes-vous une petite "puce" qui aime lire ? Etes-vous un amoureux de la littérature et de la langue française ? Avez-vous envie de rencontrer d'autres francophiles à Taipei ?
A l'occasion du Mois de la Francophonie à Taïwan, le samedi 26 mars 2021 de 14h à 17h30, la librairie Le Pigeonnier fait prendre l'air (et le soleil) aux livres ! Le parc de YiTong se transformera pour une après-midi en un marché aux puces où, en plus de pouvoir acheter des livres à prix réduits de la librairie Le Pigeonnier, vous pourrez venir exposer vos livres pour les vendre ou les échanger avec les autres participants.
Venez gratuitement avec vos livres d'occasion (inscription obligatoire pour une place réservée à vous) et rentrez, à la fin de la journée, avec de nouveaux amis, passionnés comme vous par la lecture ! Il y aura également des lectures d'histoires, et pourquoi pas un peu de musique pour fêter dignement l'arrivée du printemps !
日期 Date
2022年03月26日 (六) 14:00 - 17:30
地點 Lieu
伊通公園 (台北市中山區伊通街28號) Le parc de YiTong (No.28, Yitong St., Zhongshan Dist., Taipei)
❣-❣-❣-❣ Inscription pour devenir bouquiniste au marché ❣-❣-❣-❣ Merci de remplir ce formulaire. Une confirmation vous sera renvoyée. ※ATTENTION : cette bouquinerie n'accepte que des livres en français ou concernant la Francophonie
夢境中遊走,定影臺北-《臺北之胃》新書分享會Le ventre de Taïpei : Rencontre avec Hubert Kilian
本活動特地邀請到《臺北之胃》攝影集作者余白(Hubert KILIAN)與國立中央大學法文系副教授葛尹風(Ivan Gros )對談。Venez rencontrer Hubert Kilian, l’auteur du livre de photographie « Le ventre de Taïpei », dans une conférence animée par Ivan Gros.
Venez rencontrer Hubert Kilian, l’auteur du livre de photographie « Le ventre de Taïpei », dans une conférence animée par Ivan Gros.
Ivan Gros décrit ainsi l’esprit et le style de photographie de Hubert Kilian : « Car Hubert reste fidèle à la nuit, à l’épaisseur insolite de la nuit. C’est à cette condition qu’il parvient à jeter sur les choses une lumière crue, un regard vrai.
Si Hubert Kilian se consacre à l’exploration du régime nocturne de l’humanité et à l’exposition de denrées alimentaires dans toute leur crudité, à aucun moment il ne perd de vue que c’est l’envers laborieux nécessaire pour que l’endroit de l’humanité puisse se nourrir et vivre sans peine.
*Profitez d'une remise de 15% sur le livre (valable jusqu'au jour de l'événement). 活動期間享活動書籍八五折優惠。
Date/Lieu
2022.03.18 (fri.) 19:30
信鴿法國書店 La Librairie Le Pigeonnier
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本講座將以法語進行。Cette conférence sera présentée en français.
Intervenants :
余白 Hubert KILIAN(攝影師、本書作者 Auteur du livre, photographe) 葛尹風 Ivan GROS(國立中央大學法文系副教授 artiste et auteur de la préface)
Venez assister à la présentation du roman « À contre-jour, la nuit », signé Christophe Bagonneau, ancien directeur de l'Alliance française de Taïwan.
Venez assister à la présentation du roman « À contre-jour, la nuit » de Christophe Bagonneau, ancien directeur de l'Alliance française de Taïwan.
Cet événement sera animé par Laurent Vergain, directeur actuel de l'Alliance française de Taïwan. L'auteur nous rejoindra en ligne.
Présentation du livre :
Le narrateur relate à un ami le séjour qu'il a effectué à Taïwan au cours de l'été. Par des chemins imprévus, un retour difficile vers Taïpei pour celui qui y a vécu plusieurs années avec son compagnon défunt.
« Que suis-je alors en train d'accomplir en bas de chez nous plusieurs fois par semaine, jusque très tard le soir, quand plus rien ne bouge dans la rue ? Que suis-je venu faire ici à Taïwan ? Que ferai-je demain sur ses trottoirs ? Que ferai-je cet été ? »
*Profitez d'une remise de 15% sur le livre (valable jusqu'au jour de l'événement).
時間 Date / 地點 Lieu
VENDREDI 11 MARS - 19H30 Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本講座將以法語進行。Cette conférence sera présentée en français.
講者 Intervenants
Christophe BAGONNEAU, né en 1967, est riche d'une double culture, chinoise et française. Grand voyageur, après avoir travaillé successivement dans plusieurs pays d'Asie, il enseigne maintenant en France (Niort). Il a publié des textes dans des revues taïwanaises, ses livres de photos ont été publiés au Japon. « À contre-jour, la nuit » est son troisième roman.
Laurent VERGAIN
Directeur de l'Alliance française de Taïwan. Enseignant de formation, Laurent VERGAIN a multiplié au cours de sa carrière les expériences professionnelles d'enseignement et d'encadrement en milieu scolaire en France, mais aussi dans des établissements culturels français à l'étranger, en Zambie, en Haïti, à Madagascar, en Indonésie et au Japon.
De la femme vient la lumièreJournée internationale des droits de la femme
A l'occasion de la journée internationale des droits de la femme, venez illuminer votre soirée en écoutant des textes et des chants qui célèbrent des figures féminines en tous genres.
響應國際婦女節,來自法國、比利時、加拿大、瑞士等多位法語人士將於3/8(二)晚間19:30在信鴿法國書店進行朗讀活動[自女也誕生光 De la femme vient la lumière]。 除了能聽到Charlotte Delbo、George Sand、Barbara Cassin以及 Elisabeth Badinter的文字,也能欣賞詩人Andrée Chedid、Maya Angelou,甚至歌手Anne Sylvestre與Jacques Brel的作品朗誦與歌唱。 除此之外,透過參與者們的的介紹,我們也能認識如Emily Dickinson、Marina Tsvetaieva、Emilie Gourd以及Suzanne Borel等女性人物,進而了解她們的思想與貢獻。 從作家到詩人,表演者到外交官,讓我們進到這些人生故事與作品裡,看見那一道道源自女性、照亮我們社會的光。
Venez nombreux à cette soirée dédiée à la journée internationale des droits des femmes ! Au cours de la soirée, vous découvrirez les textes de Charlotte Delbo, de George Sand, de Barbara Cassin, et d’Elisabeth Badinter ; vous écouterz les poèmes d'Andrée Chedid et de Maya Angelou, ainsi que les chansons d’Anne Sylvestre et de Jacques Brel..... C'est également une nuit à la rencontre de personnages comme Emily Dickinson, Marina Tsvetaieva, Emilie Gourd et Suzanne Borel..., à travers des mots, des paroles et des dessins , voyageons de leurs portraits à leurs pensées... D'écrivaine à poète, de comédienne à diplomate, entrons dans leurs vies et leurs ouvrages, trouvons la lumière venant de ces femmes qui illuminent nos sociétés.
時間 Date / 地點 Lieu
Mardi 8 mars à 19h30 Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店