Marine Schneider

瑪琳﹒史奈德

Hiro, hiver et marshmallows

小熊博子,冬日與棉花糖

生命三部曲

 

 

 

Je suis la Mort 我是死亡

 
在這本書裏頭,「死亡」是一個友善親切的人物。她的工作是尋找即將死去的生命,不管是年輕人還是老年人,不管是昆蟲,還是象。死亡這個角色是必要的,因為沒有了她,就沒有足夠的空間可以迎接新生命的到來。死亡試著以最細心而溫柔的方式去做這份工作。她是生命、是愛、也是我們所有人的一部份。《我是死亡》是作者【生命三部曲】的第一部,整個系列以唯美詩意的方式對人生提問,這三本繪本真誠而溫柔,就有如陪伴你一生、重要的人生之書。
Dans cet album, la Mort est un personnage bienveillant et attentionné. Son travail est d’aller chercher tous ceux qui vont mourir – vieux ou jeunes, insectes ou éléphants. Son rôle est indispensable, parce que sans elle il n’y aurait pas assez de place pour que de nouvelles vies puissent voir le jour. La Mort accomplit sa tâche avec le plus de soin et de douceur possible. Elle fait partie de la vie, de l’amour, et de nous tous. Je suis la Mort fait partie d’un triptyque avec Je suis la Vie et Je suis le Clown. Ensemble, ils répondent à des questions fondamentales d’une manière aussi belle que poétique. De vrais livres « de fonds », sincères et empreints d’une grande douceur.
NTD 910 > NTD 592

 

Je suis la Vie 我是生命

 

如同《我是死亡》,本書的主角「生命」亦由一個和善、親切的形象出現。她環繞著我們的生活。隨著書頁一頁一頁翻去,她描述著她的工作:讓世界動起來,種下種子、澆水,並將她的手放在懷孕的母親肚子上。她最喜歡做的事,就是給予人們力量與希望。【生命三部曲】的第二部,帶讀者一同讚頌我們生活著的這塊土地以及我們的生命,邀請人類與動物和大自然達到和諧。瑪琳.史奈德美麗的插圖替生命加上許多細節,帶著讀者踏進色彩豐富的世界。
Dans cet album, la Vie est un personnage bienveillant et attentionné. Elle est dans tout ce qui nous entoure. Au fil des pages, elle raconte sa tâche : mettre le monde en place et en mouvement, planter les graines, les arroser, placer sa main sur le ventre des futures mères. Ce qu’elle préfère, c’est donner aux gens force et espoir. Ce livre célèbre la vie et la terre sur laquelle nous vivons. Il invite à être en harmonie avec la nature, les animaux et les humains. Les magnifiques illustrations de Marine Schneider rendent toutes les nuances de la vie, et embarquent le lecteur dans un voyage intense et coloré.
NTD 910 > NTD 592
 

Je suis le Clown 我是小丑

 
這本書裡的人物都以小丑的面貌呈現,有著紅紅圓圓的鼻子,在一條劃分著生與死的鋼索上維持著平衡。人類的情緒十分豐富,時而悲傷時而喜悅。我們會感到害怕、得到勇氣,有時我們會犯錯,有時我們則會成就一些奇蹟般的事件。然而,能讓我們感到更加幸福的,唯有環繞在我們身邊的家人與朋友。這本繪本邀請各位讀者一起接納我們的情緒,這些情緒即為我們存在的一部份。
Dans ce livre, c’est entre autres la capacité de chacun à entrer en contact avec le monde qui est mis en texte et en images. Ici encore, de nombreuses possibilités sont abordées : émotions, repli sur soi ou ouverture vers l’univers, humour et distance, imagination, différence. Chacun peut y trouver selon les moments de quoi réfléchir, se rassurer ou tout simplement rire. Là encore, une écriture simple pleine de poésie, soutenue par un dessin simple et dynamique font de ce livre un livre souriant à lire seul, avec un adulte ou avec d’autres pour se donner le plaisir d’échanger.

NTD 910 > NTD 592

 

 

 

Chansons d'amour pour ton bébé

給寶貝的愛之歌

 

 

從第一個目光到第一次哭泣、到第一口乳汁、再到第一次相遇。這本給寶寶的音樂書,以極其細膩的手法,透過文字、色彩以及聲音,再現生命初到世上那些「第一次」的經驗,有些奇怪、有些困難、有些遲疑,但還有快樂與感動,這些都發生在短短幾秒之間。瑪琳.史奈德也將自己第一胎懷孕生產的經驗與愛畫進這本繪本裏頭,一起用音樂陪伴美好生命的誕生吧!

 

Du premier regard aux premiers pleurs, à la première goutte de lait, jusqu'à se reconnaître, pour la première fois. En chansons, une histoire qui met des mots des couleurs et des sons sur l'intensité de ces premiers moments étranges, les difficultés, les doutes, la joie, le bouleversement, en quelques secondes. Un livre-disque pour accompagner la naissance.

 

 

NTD 1220 > NTD 793